• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: велик могучим русский языка (список заголовков)
15:27 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Вот это фраза. Это же просто песня, а не фраза: «Сумка HP Urban Courier обеспечивает надежность, защиту и безопасность ваших инвестиций, одновременно с изысканным дизайном с клетчатым рисунком серого цвета».
А вот еще: «удобный карман обеспечивает дополнительное удобство».
Боюсь, мне никогда не достичь таких писательских высот.
Неужели это так дорого - нанять нормального переводчика, особенно если ты - корпорация HP?!

@настроение: Убиццо апстену...

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

11:58 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Продолжаю наслаждаться пресс-релизами. На этот раз изумительным слогом радует компания Canyon: «При разработке этой модели сумки делался акцент на факторе практичности, стремясь создать наиболее надежную и удобную сумку, способную защитить ноутбук от пыли, влаги и грязи».
Ну, они хотя бы китайцы, им простительно, наверное. Впрочем нет, они из Нидерландов. Тогда позор.

@настроение: Люблю свою работу...

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

16:57 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Компания HP по-прежнему жжет. Пришел релиз под названием «HP представляет настольные компьютОры».

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

16:52 

Снова рабочее

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Из релиза LevelOne: «Вы можете переключать компьютеры с помощью кнопок на передней панели приемника или воспользуйтесь сочетанием горячих клавиш. Слышимый звук будет указывать, когда переключение удачно».
Силюсь представить себе неслышимый звук. Разве что звуковая бомба :upset:
Я сначала думала, что этой фирме релизы переводит машина. Но невообразимое количество орфографических ошибок заставляет предположить, что это все-таки человечья работа.

@настроение: :alles:

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

18:33 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Я уже боюсь покупать книги иностранных авторов, изданные позже 1975 года. Чем ближе к нашим дням, тем ужаснее перевод. Причем ужасности не самые очевидные, но от этого не менее неприятные. Ну вот что это за косноязычие? «Казалось, он все время кружит над вами, готовый камнем упасть на любую глупость, но если вы ему понравились, сыпал остротами и излучал доброжелательность, как человек, который жил и научился по-своему давать жить другим». (Джон Фаулз, Любовница французского лейтенанта, перевод М. Беккер)
Грустно... :depress2:

@музыка: Корелли - Концерт №1 D-dur

@темы: нытье, велик могучим русский языка, устрица-читатель

14:24 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Рабочее, из очередного релиза: телефон неважно какой - «это воплощение инженерного искусства, функциональности и утонченного дизайна, обладая при этом массой мультимедийных возможностей».

UPD: Еще в копилочку. Неважно что «позволяет максимально эффективно использовать выгоды виртуализации каждым сотрудником компании». Мне сразу представилось, что сотрудник компании - как открывашка для бутылок. Берешь в руку сотрудника и максимально эффективно используешь им преимущества виртуализации. До полного удовлетворения.
запись создана: 12.10.2009 в 12:23

@настроение: :alles:

@темы: о странном, велик могучим русский языка, трудовыебудни

13:12 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Я все развлекаюсь работой. Чудесный пассаж из релиза AMD: «Запатентованные решения для физических расчетов разделяют пользователей и независимых поставщиков ПО, сдерживая при этом настоящую инновацию; наши конкуренты разработали такой код, что даже они соглашаются, что он не будет работать на другом аппаратном обеспечении, отличном от их».
:buh:
Особенно мне нравится это изящное «отличном от их». Я бы посоветовала пойти дальше и написать «ихнего», тогда было бы совсем хорошо :alles:

@темы: о странном, велик могучим русский языка, трудовыебудни

16:21 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Нет, ну я не могу не выразить свой восторг. Рабочее, из релиза: «Коммутатор также поддерживает перенапряжения, текущую и краткую схему защиты». На самом деле, это коммутатор с защитой от скачков напряжения, сверхтоков и короткого замыкания.
И это не машинный перевод, что самое прелестное. Человеки стараются. А им за это еще и платят. И рассылают потом плоды их трудов в качестве официального пресс-релиза компании.

@музыка: Эдвард Григ - Пер Гюнт

@настроение: Люблю людей

@темы: о странном, велик могучим русский языка, трудовыебудни

16:41 

Снова рабочее

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Из серии «хотим сказать красиво, но не знаем как»: «Скажите: "Прощай!" - громоздкому ноутбуку и приветствуйте плоскому и стильному Mobii slim-line ULV!»

@музыка: Dvorak - Violin Concerto in A minor, Op.53

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

14:26 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Скорее очепятка, чем переводческий идиотизм, но все равно весело. Из релиза о новой цифровой фотокамере: «защищена резиновыми уплотнениями вокруг кнопок управления и швов на корпусе, поэтому является водо- и пыленезащищённой».

Еще в копилочку очепяток: «первый в мире физически точный модель рендеринга». Сами мы не местные :D

@темы: о странном, велик могучим русский языка, трудовыебудни

18:11 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Нет, я все-таки не буду удалять эту ленту новостей из Гуглоридера. Она доставляет мне столько удовольствия!
Вакансия - Интернет. Желательно весь. Прошу также обратить особое внимание на орфографию.



Другие перлы оттуда же: 1 и 2 :lol:

@темы: о странном, велик могучим русский языка

12:59 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Давненько не было рабочей бредятины. «Sony Ericsson Mediascape – это прекрасный способ получить всю музыку, фото и видео, которое Вы хотите. Также Sony Ericsson Mediascape обеспечит самый эффективный доступ к контенту Вашего телефона, YouTube и сервиса PlayNow, предоставив для Вас абсолютно все».
Безмолвно наслаждаюсь высоким слогом :-/

@музыка: Tsubasa Chronicle OST - breathless

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

18:22 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Рабочее: «Наслаждайтесь своими любимыми высококачественными кинофильмами, видеозаписями и музыкой, просто загружая их в этот компактный и в то же время мощный медиаплеер и подключая его к телевизору».
Судя по этой фразе, пик наслаждения приходится на момент подключения плеера к телевизору. Причем подключение, видимо, процесс продолжительный. Как засядешь вечерком, так и будешь до утра наслаждаться. Пиарщики, блин :lol:

А вообще, тут должны были быть посты про новую переноску, которую мама сшила для наших ребят, и про чудесный вечерне-снежный вид из окна, который я сегодня зафотала, и много еще про что, но мне катастрофически не хватает времени >.<

@темы: трудовыебудни, нытье, велик могучим русский языка

11:29 

Снова рабочее

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
С утра пораньше - не релиз, а просто песня. Вот например: «Эта мышь разработана, чтобы предложить другой подход к играм, с мгновенным доступом для большого пальца ко многим командам, делая это удобным и доступным».
Я перечитала предложение уже три раза, и концу мой мозг неизбежно вырубается, отказываясь понять, какое такое «это» делается удобным и доступным :laugh:

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

17:50 

Рабочее

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Новый бред в новом году. Из пресс-релиза Sony: «Легко помещаясь в кармане или сумочке, плеер неважно какой - это удобный способ хранения любимых музыкальных треков» :rolleyes:

@музыка: Evanescence - My Immortal

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

13:05 

Рабочее

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
А давненько не было рабочей ерунды. «VP200 P включен в список оборудования, совместимого с VMware, гарантируя, что клиенты Leadtek получат все возможности VMware View».
Релизописатели продолжают развивать тему «выйдя из дома, тебя могла сбить машина» :gigi:

@музыка: Шопен - Концерт для ф-но и оркестра №1

@темы: трудовыебудни, велик могучим русский языка

16:47 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Компания HP в очередной раз поражает высоким штилем и прекрасным переводом. По-моему, никто не пишет более косноязычных пресс-релизов, чем HP. Аффторская пунктуация сохранена:

«HP находится на переднем фронте слияния технологий и стиля, благодаря представлению на подиуме HP Mini Vivienne Tam notebook в рамках шоу Tam’s 2008 на Неделе Высокой Моды в Нью-Йорке, проходившей в Брайант Парке. Демонстрация первой в мире «цифровой штучки», привлекло внимание к инициативам компании HP в области стиля и дизайна, что и привело к участию компании в сериале "Секс в Большом городе 2". "HP все больше узнают люди, думающие о стиле, ассоциируя бренд НР с прорывом в области моды и дизайна", сказал Жан-Пьер Ле Кальвез, вице-президент по маркетингу Группы Персональных Систем HP EMEA».

Мне прям плакать хочется, когда я такое читаю.

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

14:28 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Перлы от IBM, официальный пресс-релиз на русском (якобы) языке:

«Таких результатов можно достичь физического устройства, виртуального устройства или сервиса облачных вычислений».

«IBM получает возможность помогать своим клиентам быстро интегрировать их приложения, выполняемые в cloud-средах, с их системами, развернутыми непосредственно в организациях».

:write:

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

13:53 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Читаю "Холодную гору" Чарльза Фрейзера (по которой еще фильм снят), и в очередной раз предаюсь унынию по поводу стремительного снижения качества переводной литературы. Вроде бы и правильный перевод, но фразы какие-то рубленые, деревянные, кособокие.
«И это действовало на него благотворно, так как стальной лик века так ошеломил Инмана, что, думая о будущем, он ничего другого не мог лицезреть, кроме мира, из которого было изгнано или само исчезло все то, что Инман считал важным».
И все в таком роде. И неизменно "так как", никаких синонимов.
С каждой прочитанной книгой все больше укрепляюсь во мнении, что надо переходить на оригиналы. Только что ж они, заразы, стоят-то так дорого... та же "Холодная гора" на английском мне по осени как-то раз попалась в книжном магазине, и стоила она 700 с лишним рублей, причем в мягкой обложке. А вот этот убожеский перевод в приличном издании - всего 200 рублей. Странно, неужто затраты на импорт иностранной литературы так существенно превышают расходы по оплате труда (пускай фиговых) переводчиков? :upset:

@темы: нытье, велик могучим русский языка, устрица-читатель

12:20 

А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Релизописатели продолжают эксплуатировать классическую конструкцию "выйдя из дома, тебя могла сбить машина". На этот раз ASRock:
«Установив драйвер App Charger, процесс подзарядки существенно сократиться».

@темы: велик могучим русский языка, трудовыебудни

Заметки Счастливой Устрицы

главная